Please forgive the out-of-focus-because-walking-while-trying-not-to-get-big-pink-finger-in-front-of-lens phone shot, but this t-shirt was too awesome to pass up!
We came from Santa Ana Orange County Carifornia
We will supply fine quality Clothing for All of Board Riders
Hope springs eternal! Forget the iPhone 5 – you know the product announcement we’re all REALLY waiting for is Marty McFly’s floating skateboard. And if it comes in retro brushed stainless with a time machine option, you’ll have to knock me out with a vintage brick of a cellphone to get my place in line!
As an added bonus, his friend is wearing a classic Engrish number which reads, “1969 ROUND TRIP Longlife Slang Nortrias Lord Have Mercy Still Of The Night.” I’ll take a dozen, one in every color.
“The brilliance of this novel sneaks up on you as the pieces of its puzzle come together.” —Mac Salman, Tokyo Authority
The Last Tea Bowl Thief was chosen as an Editor’s Pick for Best Mystery, Thriller & Suspense on Amazon!
Jonelle Patrick writes novels set in Japan, produces the monthly e-magazine Japanagram, and blogs at Only In Japan and The Tokyo Guide I Wish I’d Had
6 thoughts on “Back To The Future, With Engrish Subs”
I wonder what “notrias” is meant for? All I can think of is nutrias, which ick.
I’m sort of guessing it’s a garbled version of “nosotros,” cribbed from a vaguely remembered Spanish rendition of “Our Lady.” Engrish t-shirts often sport words that are like those copies-of-copies-of-copies that eventually do not resemble the original in the least!
I’l take 2, both in black (of course.)
It actually says “Nortrias,” not that that helps.
Could that be meant for “Nortorious”?
I briefly flirted with the idea that it was “Norteños” and was thus toying trendily with the bad boy idea of gangstas, but I seriously doubt the Japanese trendsetter who did the art for this shirt has such a refined level of knowledge. Pretty sure it was a “nosotros” randomly lifted from a Spanish version of the Hail Mary or something.